三月值得一看的五场艺术展
从 Luke Heng 到 Rirkrit Tiravanija,这些是本月不容错过的杰出艺术家与展览
本文由AI辅助翻译
Luke Heng:快照的力学
Yeo Workshop, 吉门营房
Luke Heng 最新画作中的图像呈现出鬼魅般的质感,这恰如其分。在过去的几年里,这位艺术家基本上从公众视野中消失——可以说是对公众玩起了“消失”——躲在自己的工作室里,重新思考其创作实践的方向。
Heng 曾被视为极简抽象派中一位富有潜力的新锐,如今他回归带来的这批画作,开始向具象艺术靠拢——尽管是以一种最难以捉摸、难以名状的方式。
乍看之下,这种转变似乎是决定性的。画布上充满了可辨识的图案——汽车、棕榈树、游泳池、生日蛋糕——这些都取材于当代生活的视觉碎片。
但任何清晰感都很快被瓦解,因为 Heng 的图像并不稳定。这些图像以近乎蒸发的稀薄油彩绘成,仿佛悬浮在画布表面,濒临消失。
这些作品源自电影剧照、新闻图像和数字碎片——这些图像在数字世界里被无休止地传播。但 Heng 通过将它们付诸绘画,中止了它们的流动,在显现与消失之间制造了一种张力,也迫使我们放慢脚步,更专注地审视它们。
Navigate Asia in
a new global order
Get the insights delivered to your inbox.
在一幅画中,一辆被撞坏的汽车停在两棵棕榈树下,其轮廓被一片炫目的白色部分漂白。在另一幅画中,另一辆汽车似乎被暗示着热浪或烟雾的白色迷雾所吞噬。
我们以前见过这些图像:在电影、报纸和社交媒体上。它们被重复到令人麻木的程度,以至于我们不再留意。但 Heng 通过放慢图像、剥离其背景来强制我们停顿,从而赋予了它们一种我们已学会忽略的悲剧感。
展览名为《快照的力学》,展示了各种结构——物理的、心理的、甚至是感知的——在压力下如何崩溃的图像。在这些熟悉的图像之下,潜藏着一个令人不安的暗示:在一个被图片淹没的世界里,我们已不再能完全吸收或关心我们所看到的东西。
Heng 的画作既固定又易变:观者凝视得越久,图像就变得越不稳定。
Boris Torres:星期六
Richard Koh Fine Art, 吉门营房
就在 Yeo Workshop 举办的 Heng 展览隔壁,厄瓜多尔艺术家 Boris Torres 在 Richard Koh Fine Art 迎来了他的新加坡首秀。如果说 Heng 的图像趋于褪色和消散,那么 Torres 的图像则坚实地占据着画面。
他的人物形象清晰可辨,场景也透着一种静谧的熟悉感:床上熟睡的夫妇、镜前审视自己的男人、从码头一跃而下的两个朋友、聚集在林中空地的一小群人。大多数场景都只是人们在周六休憩的时刻——这也是展览名称的由来。
Torres 将每幅图像精炼至其情感核心,并特意选用小尺寸画布——有些小至20x25厘米——以拉近与观者的距离。这些并非宏大叙事,而是萦绕于你想象中的私密瞬间。
面孔变得模糊,边缘柔化,但那种感觉却明确无误:亲密、欲望和陪伴,一切都以简约、清晰和克制的方式呈现。
Rirkrit Tiravanija:对一切说是
STPI, 罗伯逊码头
泰裔阿根廷概念艺术巨星 Rirkrit Tiravanija 的到来总是让 STPI 备受欢迎。但这一次,STPI 并非展出他单一的新系列作品,而是呈现了一场对其创作实践的精炼回顾展,汇集了他从1990年代至今的作品,追溯其对日常生活的长期关注。
在他无题的“报纸”系列作品中,他将粗体文字叠加在《纽约时报》的版面上,扰乱了原有的头条新闻和广告。其中一件作品中,一块写着“我们是否在同一片天空下做梦”(DO WE DREAM UNDER THE SAME SKY)的蓝色文字横跨新闻文章和不同种族人物的图片,提出了一个问题:新闻机构是如何构建或扭曲我们共同的现实的。
在他无题的“报纸”系列作品中,他将粗体文字叠加在《纽约时报》的版面上,扰乱了原有的头条新闻和广告。其中一件作品中,一块写着“我们是否在同一片天空下做梦”(DO WE DREAM UNDER THE SAME SKY)的蓝色文字横跨新闻文章和不同种族人物的图片,提出了一个问题:新闻机构是如何构建或扭曲我们共同的现实的。
在展厅的其他地方,一幅由护照页、地图和图画层叠而成的长卷,如同一部视觉游记。与此同时,一组组个人照片——在没有上下文或层级关系的情况下被并置——暗示着每一个瞬间,无论多么微小,都承载着意义。
Rirkrit 一如既往地通过日常生活中的材料,揭示其中蕴含的社会和政治潜流。
Tiffany Loy 与 Kirsten Coelho:线条与形式之间
Sullivan + Strumpf, 杨厝港街
在这场由新加坡艺术家 Tiffany Loy 和澳大利亚艺术家 Kirsten Coelho 共同举办的双人展中,位于中峇鲁的画廊呈现出一种朴素——近乎苦行僧般——的氛围。Loy 的编织作品悬挂在墙上,Coelho 的陶瓷器皿则栖息在壁架上。
两位艺术家的实践有相似之处,都植根于耐心、纪律和控制,形式通过一个审慎而从容的过程中缓慢浮现。
Loy 精心手工编织的作品介于纺织品与雕塑之间,其起伏的表面捕捉着光线,当你走近时,色彩似乎随之变幻。从远处看,它们是井然有序的结构;但近观时,它们则化为一片由微小而精确的手势构成的场域。
与此同时,Coelho 的瓷器器皿显得纯净无瑕:柱状、壶状和圆柱状的形态,施以浅淡的哑光釉。但仔细观察,便会发现一些微妙的不规则之处,如微弱的氧化铁痕迹、柔和的边缘,以及经由双手反复塑造而产生的轻微不对称感。
她的创作实践将器皿视为记忆、姿态和时间本身的储存库,而不仅仅是一个物件。
我们每天都在创造历史
ShanghART Singapore, 吉门营房
ShanghART Singapore 的群展汇集了强大的艺术家阵容,包括 Sun Xun、Lai Yu Tong、Melati Suryodarmo、Boedi Widjaja、Li Shan、Lu Lei、Arin Rungjang、Xu Zhen 和 Yang Fudong。每位艺术家都提供了一个不同的视角,探讨历史是如何被建构、遮蔽和重述的。
Sun 的短片无疑是展览的一大亮点——这是一部由数千张手绘图像构成的、充满旧世界魅力的迷人动画。它将记忆、神话和宣传交织在一起,探究历史是如何被塑造并不断改写的。
Lai 的作品通过涂抹并选择性地遮蔽报纸版面,仅留下图像的碎片,以此作为对信息如何被过滤并重组成意义的深刻研究。
以行为艺术闻名的 Melati,在此次展览中转向木炭画和丝网印刷,以挖掘更深沉的历史记录。
总而言之,这些作品共同表明,历史并非我们自然继承的东西,而是不断被编辑和争辩的产物。
Decoding Asia newsletter: your guide to navigating Asia in a new global order. Sign up here to get Decoding Asia newsletter. Delivered to your inbox. Free.
Copyright SPH Media. All rights reserved.
TRENDING NOW
On the board but frozen out: The Taib family feud tearing Sarawak construction giant apart
Is it time to scrap COE categories for cars?
Thai and Vietnamese farmers may stop planting rice because of the Iran war. Here’s why
As more Asean states turn to Russia for fuel, will Moscow boost its influence in the region?