Pangdemonium的关闭引发了关于新加坡戏剧界生存状况的疑问
不断上涨的制作成本、艺术家职业倦怠和行政负担正在考验着从业者的韧性
本文由AI辅助翻译
[新加坡] 戏剧公司Pangdemonium决定在2026年底前退出舞台,此举在社交媒体上引发了同行、观众和前合作者的热烈致敬。许多人表示,无论是作为艺术家还是戏剧爱好者,Pangdemonium都塑造了他们与戏剧的关系。
在其告别声明中,联合创始人Adrian Pang和Tracie Pang指出,不断上涨的制作成本、资金挑战以及不断变化的文化格局,是当今戏剧从业者面临的多重压力。
尽管Pang夫妇坚称他们的决定“纯属个人原因”而非财务问题,但其声明也承认,在后疫情时代,随着线上娱乐的普及和观众习惯的改变,维持戏剧实践已变得日益艰难。
在接受《商业时报》采访时,Adrian Pang坦率地谈到了经济问题:“从2010年至今,上演一部音乐剧或话剧的成本翻了一番。最大的涨幅出现在疫情之后——原材料、布景搭建、技术人员、演员、创意人员和员工的人力成本(由于生活成本上升),以及在竞争日益激烈的市场中的营销费用。”
他补充说,企业支持也已减少。
“虽然个人授权人一直很坚定,但我们看到企业支持有所下降。有两家企业——DBS和AlfaTech——一直支持我们。但自疫情以来,我们没有获得新的企业支持。总的来说,企业捐赠的重点似乎发生了转变,不再将艺术纳入其中。”
Navigate Asia in
a new global order
Get the insights delivered to your inbox.
疫情的影响不仅限于财务。“在那些黑暗的岁月里,我们失去了许多自由职业者,因为仅靠艺术谋生根本不可行,”他指出。“要修复这种损害需要数年时间。”
维持运营的成本
对戏剧界的许多人来说,这个消息起初令人惊讶,随之而来的是一个更令人不安的问题:下一个离开的会是谁?
Pangdemonium被广泛认为是新加坡在商业和评论上最成功的剧团之一,多年来上演了多部最受欢迎的大制作。
尽管在全球范围内,艺术从来都不是一个轻松的谋生之道——许多公司都在利润微薄的情况下运营——但像Pangdemonium这样地位的剧团的离去,加剧了人们对该行业究竟有多大韧性(如果还有的话)的焦虑。
“像Pangdemonium这样成熟的公司都会发生这种事,这显然让我有些害怕,”30岁的作家兼导演Krish Natarajan说,他以其《Crack The Case》沉浸式戏剧系列而闻名。“如果连他们都看不到继续下去的前景,那么年轻的公司还有什么机会呢?”
其他人则担心问题比资金更深层,他们指出艺术界缺乏接班人规划。
“如果新加坡其他主要艺术公司的创始人也退居二线,这是否意味着他们的公司也必须倒闭?”一位不愿透露姓名的从业者问道。
“政府对他们项目多年的投资会怎么样?数十年来建立的机构记忆、观众群和艺术生态系统又会怎么样?”
资深戏剧工作者、前官委议员Kok Heng Leun认为,这一事件暴露了超越任何单一公司的系统性脆弱。他将新加坡的戏剧生态系统描述为“脆弱的”,其中实现长期可持续性的条件已变得越来越难以保障。
“现在的戏剧界更加多样化,有各种不同规模的作品,”他说。“但大中型制作面临的通胀压力可不是闹着玩的……你常常不知道当前的作品能否产生足够的收入来规划下一部——更不用说考虑长期可持续性了。”
Kok目前正在上演《6 Microlectures On Genocide》,这是一部由Rizman Putra主演的独角戏,旨在回应加沙的杀戮事件。
尽管评论甚佳,但该剧在戏剧盒(The Drama Box)的店屋场地演出,每场只能容纳20名观众。每场演出结束后,Kok都会直接向观众上诉,为制作募集捐款以维持演出。
在马来戏剧公司Teater Ekamatra,挣扎同样尖锐。
艺术总监Shaza Ishak指出,近年来,在围绕种族、身份和代表性的更广泛讨论的推动下,人们对少数族裔声音的兴趣日益增长。该公司近期的几部作品——包括以新加坡首任总统Yusof Ishak为中心的《Yusof》——在主要场馆的门票都销售一空,这表明观众是存在的。
然而,生存是一场艰苦的斗争。直到最近,该公司还在她的公寓里运营了五年。“我们长期处于生存模式,甚至没有意识到我们为了维持运营所做出的个人牺牲,”她说。
与许多公司一样,Ekamatra也不得不缩减其产出。“应对通胀压力的直接反应就是减少制作,”Shaza指出。“但对于一个致力于为少数族裔艺术家提供平台的公司来说,这感觉就像失败——因为我们无法像我们希望的那样支持那么多的艺术家。”
反思规模与形式
在由旧国会大厦艺术之家主办、国家艺术理事会 (艺理会) 委约的“新加坡国际艺术节”(Sifa) 上,艺术节总监Chong Tze Chien敏锐地意识到了这些压力。
该艺术节持续支持行业的方式之一是委约本地团体创作新作品。
与此同时,Chong承认观众的行为已经发生了难以逆转的转变。“科技缩短了我们的注意力持续时间,”他指出。“现在,要让人们在一个封闭空间里坐着观看超过10分钟的东西,已经是一项巨大的投入。”
作为回应,“新加坡国际艺术节”已经重新调整了其节目安排——委约在非传统场地上演的“更短”的作品,包括更“适合在Instagram上分享”的装置艺术作品,Chong说。其目的不是迎合,而是去贴近观众,并降低参与的门槛。
对于更传统的观众,艺术节继续安排雄心勃勃的长篇作品——例如一部以时装公司为背景、时长近三小时的戏剧,以及对经典戏剧《Hedda Gabler》和《Hamlet》的大胆重新演绎。
Chong坦言国家存在结构性限制。“新加坡是一个非常小的市场,”他说。“作为一个艺术节,我们一直在寻找方法,尽可能通过国际合作来延长新加坡作品的生命周期。”
艺术从业者普遍对国家艺术理事会 (艺理会) 的资助心存感激。他们承认,公共资金对于让该行业保持基本的稳定至关重要——尽管自2020年疫情爆发以来,情况变得更加艰难。
但Kok认为,这种支持的性质变得更加繁重。“现在有更多的审计和更多的条件;感觉更像是投资资金,期望获得回报。”
他补充说,展示“影响力”的压力尤其令人头疼。“影响力意味着改变,但你如何通过单一作品来衡量潜在的改变,尤其是当这种改变可能是内在的、情感上的,甚至是没有被有意识地认识到的时候?”
尽管如此,几代戏剧工作者都表示,他们讲故事的冲动并未消失——只是改变了形式。
对Natarajan而言,这份信念在于亲近性和独特性。“如果我讲述的是植根于此地的故事——关于我们的生活、我们的焦虑、我们的幽默——我相信它们会找到观众,”他说。“它们可能看起来不像过去的戏剧。但这并不意味着戏剧正在消失。”
故事有望继续,但讲述它们的成本却前所未有地高昂。
Decoding Asia newsletter: your guide to navigating Asia in a new global order. Sign up here to get Decoding Asia newsletter. Delivered to your inbox. Free.
Copyright SPH Media. All rights reserved.